1921-12-09

Main Title: Balio Sruogos atvirlaiškis Vandai Daugirdaitei, 1921-12-09, iš Miuncheno – į Berlyną
Author: Balys Sruoga
Editor: Neringa Markevičienė
Responsibility: Transkripcija, korektūra, aprašas, komentarai, kodavimas
Name: Neringa Markevičienė
Responsibility: Skenavimas
Name: Maironio lietuvių literatūros muziejus
Publisher: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas
Publication Place: Vilnius, Lietuva
Date: 2020
Alternative Release Authority: Balio Sruogos archyvas (1911–1947) (http://www.sruoga.flf.vu.lt)
Availability Notes: Laiško atvaizdai naudotini tik mokslo ir studijų tikslais, gavus raštišką Maironio lietuvių literatūros muziejaus (MLLM) leidimą (tel.: +370 (37) 206 842 (MLLM); (8 5) 261 9670 (LIMIS centras), Rotušės a. 13, LT-44279 Kaunas, info@maironiomuziejus.lt, info@limis.lt).
Availability Notes: Objektą galima naudoti, tačiau tik nekomerciniais tikslais. Be to, negalima jo keisti, modifikuoti, kurti išvestinių kūrinių. [Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)].

Bibliographic Data

Main Title: Balio Sruogos atvirlaiškis Vandai Daugirdaitei, 1921-12-09, iš Miuncheno – į Berlyną
Author: Balys Sruoga
Editor: Neringa Markevičienė
Publisher: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas
Publication Place: Vilnius, Lietuva
Date: 2020

Manuscript Data

Repository: Maironio lietuvių literatūros muziejus
Identifier: MLLM GEK 3961/21, MLLM ER1 1795
Authors: Balys Sruoga
Subtitle: Diplomatinis perrašas
Date: 1921-12-09
Physical Description: Autografas: MLLM GEK 3961/21, MLLM ER1 1795. Atvirlaiškis. Be datos, pilnos vietos. Datuota ir lokalizuota pagal Miuncheno pašto spaudą. Rašyta 14,0 × 9,0 cm standaus, gelstelėjusio popieriaus atviruke (1v) parkeriu (mėlynu rašalu). Adresuota: „Vanda Daugirdaitė / Gartenhaus Noske / Berlin, Moabit / Cuxhavener str. 15“. Vokiškas pašto spaudas – išsiuntimo: Miunchenas, [19]21-12-09. Viršuje, dešiniajame kampe, buvęs užklijuotas pašto ženklas, nuplėštas. Viršuje, dešinėje pusėje, signatūra pieštuku kita ranka: „MLM 3961 / ER1 1795“. 1r – vokiečių dailininko Matthäus Schiestl (1869–1939) paveikslo „Dorf im Jura“ spalvota reprodukcija. Atvirukas iš VS albumo. Mašinraščiai (nuorašai): LLTIB RS, f. 53, b. 1290, l. 137 (Algio Samulionio), BLKMČ BS, KC PENN, l. 40 (Vandos Sruogienės). Nepublikuota. Skelbiama iš autografo. Duomenis pateikė Virginija Pačėsaitė, Neringa Markevičienė.
a' ‖ Vanda Daugirdaitė
b ‖ Gartenhaus Noske
c ‖ Berlin, Moabit
d ‖ Cuxhavener str. 15
1 ‖ Vakar ir šiandie nuo taves
2 ‖ nieko. O man taip ilgu!
3 ‖ Kažkaip į mane vel grįžta
4 ‖ nerimastis ir ūkana. Vėlei
5 ‖ žiūriu į bokšta, į granita,
6 ‖ ir skęstu ukanoj. Ruduo –
7 ‖ toks ukanotas! Ir rodos man,
8 ‖ kad ir mano dušia – tik
9 ‖ ukana, kuri saulei pasiro-
10 ‖ džius ar augštybėn pasi-
11 ‖ kels, ar žemėn nukris.
12 ‖ Kažkokių mėlynų taškų ir
13 ‖ baltų linijų debesys sukas
14 ‖ ir supas, ir kai aš atsimenu,
15 ‖ kad aš stoviu rudens
16 ‖ sode prisiglaudęs prie
17 ‖ medžio – noris klykti be‑
18 ‖ galo. Ar tai yra Ilgejimos?
19' ‖ Aš nežinau, tik dušioj
20 ‖ kažkas skaudžiai verkia.
21 ‖ Aš nežinau. Tik mėlynų
22 ‖ taškų debesys siaučia, supas…
23' ‖ Bal
a Daugirdaitė ] def ir, ill
19 dūšioj ] cor š pro č
23 Bal ] sign