[I] BS iš atminties cituoja 1896 m. kovo 15 d. parašytą rusų poeto simbolisto Valerijaus Briusovo eilėraštį be pavadinimo „[Прохлада утренней весны]“ (
rus =„[Pavasario ryto vėsa]“) iš rinkinio „Me eum esse“ (
lot =„Tai – aš“), kuriame publikuojami ankstyvieji eilėraščiai, parašyti 1896–1897 m. poeto išvykos į Kaukazą metu, eilėraščius sieja ne tik kelionės motyvas, bet ir bendras epigrafas: „Одиночеству тех дней“ (
rus =„Tų dienų vienatvei“). Eilėraštį rusų kalba žr. Валерий Брюсов, „[Похлада утренней весны]“, in: Валерий Яковлевич Брюсов,
Избранные сочинения, Москва: Художественная литература, 1980, ст. 68.
BS iš atminties cituojamo Briusovo eilėraščio pažodinis vertimas į lietuvių kalbą: „Nakties, tylumos vėsa / Svaigina švelnia užuomina; / Apie kažką liūdnai tolimą / Dainuoja slogūs sapnai. // Svajoju vienišoje tyloje. // Apie kažką skausmingai tolimą / Dainuoja slogūs sapnai, / Apie kažką tyrą ir taurų / Kaip pavasario dvelksmas. // Svajoju vienišoje tyloje. // Apie kažką keistą ir aukštą / Kaip pavasario priartėjimas… / Sieloje sveikindamiesi ir priekaištaudami / Iškyla slogūs sapnai… // Svajoju vienišoje tyloje…“
[II] BS iš atminties cituoja Jurgio Baltrušaičio eilėraštį „Молитва“ (
rus =„Malda“), skirtą rusų poetui Konstantinui Balmontui (visą eilėraštį rusų kalba žr. in: Юргис Балтрушайтис,
Земныя ступени, Москва: Скорпион, 1911, ст. 107–108): „Praamžis dieve! Man graudu / Ramybėj tavo be aidų / Lydėti bėgį valandų…“ (visą eilėraštį lietuvių kalba žr. in: Jurgis Baltrušaitis,
Žemės laiptai. Kalnų takas, vertė Linas Broga, Vilnius: Vaga, 1973, p. 83).
[III] BS eilėraščio be pavadinimo „[Verki, širdie, raudoki]“, neįėjusio į poezijos rinkinius, ankstyvas variantas; vėliausią redakciją žr. in:
BSR 1, p. 263.
[IV] BS iš atminties cituoja Jurgio Baltrušaičio eilėraščio „Быстротечность“ (
rus =„Mirksnių tėkmė“) antrąją strofą (visą eilėraštį rusų kalba žr. in: Юргис Балтрушайтис,
Дерево в огне, Вильнюс: Вага, 1983, ст. 124): „Kibirkštėlė mirksnį švyto! / Vėjo gūsy lapas skrido, / Pasisuko – ir nukrito…“ (visą eilėraštį lietuvių kalba žr. in: Jurgis Baltrušaitis,
Žemės laiptai. Kalnų takas, vertė Linas Broga, Vilnius: Vaga, 1973, p. 194).
[V] BS iš atminties cituoja Jurgio Baltrušaičio eilėraščio „Быстротечность“ (
rus =„Mirksnių tėkmė“) paskutiniąją strofą (visą eilėraštį rusų kalba žr. in: Юргис Балтрушайтис,
Дерево в огне, Вильнюс: Вага, 1983, ст. 124): „Lyg būties bangų gilūtos / Saulėn siausto čiurkšnio putos / Dings ir mano dienos būtos!“ (visą eilėraštį lietuvių kalba žr. in: Jurgis Baltrušaitis,
Žemės laiptai. Kalnų takas, vertė Linas Broga, Vilnius: Vaga, 1973, p. 194).